Il bacio

" Se per baciarti dovessi poi andare all’inferno, lo farei. Così potrò poi vantarmi con i diavoli di aver visto il paradiso senza mai entrarci "

/********************************************/

"Wenn ich dich küssen würde und dann in die Hölle käme, würde ich das tun. Dann kann ich vor den Teufeln damit prahlen, dass ich den Himmel gesehen habe, ohne ihn je betreten zu haben"

/********************************************/

"If I were to kiss you then go to hell, I would. So then I can brag with the devils I saw heaven without ever entering it"

/********************************************/

"Si je devais t'embrasser puis aller en enfer, je le ferais. Comme ça je pourrai me vanter auprès des démons d'avoir vu le paradis sans jamais y entrer"

/********************************************/

"Si pudiera besarte y luego ir al infierno, lo haría. Así podré presumir con los diablos de haber visto el cielo sin haber entrado en él"

/********************************************/

"Se eu te beijasse, iria para o inferno. Assim, posso gabar-me com os demónios que vi o céu sem nunca entrar nele"

Romeo and Juliet
William Shakespeare

https://www.youtube.com/watch?v=0JWl_wUOQc4
Love me do - The Beatles


Comments 7